Monday, September 29, 2014

Days in a week - how to say it in local dialects




When asked on what day would you like to cook your favorite dish or would like to go out for dinner date, and you like to answer it in local dialect, the following might help you:

araw – (á-raw; Tagalog) (adlaw in Cebuano, Boholano, Waray, & Ilonggo; aldaw in Bicolano & Ilocano; agew in Pangasinense; aldo in Capampangan; gawii in Maranao; su guey in Maguindanaon) [n.] day

Linggo (ling-gó; Tagalog day) (Domingo [do-ming-go] in Cebuano, Boholano, Ilonggo, Ilocano, & Capampangan; Dominggo in Bicolano & Waray; Simba in Pangasinense; Akad in Maranao; Acad in Maguindanaon; Ahad in Yakan) [n.] Sunday

Lunes (lú-nes; Tagalog, Cebuano, Boholano, Waray, Bicolano, Capampangan, and Ilocano day; dw Span. lunes [Monday]) (Lunis in Pangasinense; Isnin in Maranao, Maguindanaon, & Yakan) [n.] Monday

Martes (mar-tés; Tagalog, Cebuano, Boholano, Waray, Ilonggo, Capampangan, Bicolano, and Ilocano day; dw Span. martes [Tuesday]) (Martis in Pangasinense; Salasa in Maranao & Maguindanaon) [n.] Tuesday

Miyerkules (mi-yér-ku-lés; Tagalog, Capampangan, and Waray day; dw Span. miércoles [Wednesday]) (Miyerkoles or Merkules in Cebuano & Boholano; Mierkoles or Miyerkoles in Bicolano; Miercoles or Miyerkoles in Ilonggo & Ilocano; Mierkulis in Pangasinense; Arbaa in Maranao; Arba in Maguindanaon) [n.] Wednesday

Huwebes (hu-we-bes; Tagalog, Cebuano, Boholano, Waray, Bicolano, and Capampangan, and Ilocano day; dw Span. jueves [Thursday]) (a.k.a. Hwebes in Cebuano; a.k.a. Huybes in Boholano; Huebes in Ilonggo; also spelled as Huebes in Bicolano and Capampangan; also spelled as Juebes in Ilocano; Huibis in Pangasinense; Kamis in Maranao; Kammis in Maguindanaon) [n.] Thursday

Biyernes (bi-yer-nes; Tagalog, Cebuano, Boholano, and Waray day; dw Span. viernes [Friday]) (a.k.a. Bernes in Cebuano & Boholano; Biernes in Ilonggo, Capampangan, & Bicolano; Biernes or Viernes in Ilocano; Biernis in Pangasinense; Diyamaat in Maranao; Guiamat in Maguindanaon) [n.] Friday

Sabado (sá-ba-do, sa-ba-dó; Tagalog, Capampangan, Cebuano, Boholano, Waray, Ilonggo, Bicolano, Ilocano, and Pangasinense day; dw Span. sábado [Saturday]) (Sapeto in Maranao; Saptu in Maguindanaon) [n.] Saturday




Related topics:



No comments:

Post a Comment

I appreciate your comment. Thank you for visiting my blog.
Kindly include in your comment the name of the town or city where you are from.
Example: "I'm Oman from Cotabato City"; or "I'm Cindy Abad from Aparri, Cagayan", or simply "'I'm from Cebu";

TRY ALSO EDGIE'S NEW PAGES HERE

Philippine Food, Cooking, and Dining Dictionary (Open & Free)

Philippine Food Illustrated

Like us in Facebook

About Me

My photo

Author of Philippine Food, Cooking, and Dining Dictionary - the first and only published Pinoy food and dining dictionary. The book won the national category as Philippine's finalist to the Gourmand Awards international food writing contest in Yantai, Shandong, China to be held in May 2017. A lexicographer who began to compile and wrote his first vernacular dictionaries at the age of 14. A collector of contemporary and vintage dictionaries, both local and foreign.  A linguist studying the many dialects you can find in the Philippines. A blogger maintaining at least 11 blog sites. A researcher of food culture, Pinoy pop culture, interesting places and structures in the country, local transportations, Philippine churches and other places of worship of any religion and beliefs, local anthropology, socio-cultural issues, and whatever interesting about the Philippines and the Filipinos. A visual artist who uses pencil, watercolor, pen, and fingers as medium of expression - once an editorial cartoonist of local broadsheet and campus publications. Created his first hand-made comics magazine and participated the Marian watercolor exhibits in his hometown parish while in high school. A photographer taking at least 2K photos a week in the field while on travel for almost two decades now.  A poet hiding most of the time. A low-profile historian studying continually the origins, history, and progression of many places in the country. A computer programmer who wrote the codes and designed the software application of his digital Cebuano-English dictionary and distributed it for free around the country and over the internet. A traveler who had been to all four corners of the Philippine archipelago, and still setting more footprints anywhere in the country.  A holder of professional driver's license once took the wheels for UBER. A home cook who loves to enhance, modify, elaborate, experiment if not invent more of  Pinoy dishes and delicacies.

ADD ME in your circles to get updates of my pages

Followers

SUBSCRIBE our next blog posts by email. No spam, promise.

HELP ME NOW.


  • any amount with your Pay Pal or card.

Your contribution will help fund Edgie Polistico's research and development of Pinoy dictionaries. More discoveries, information, and knowledge will be shared to you and to others because of your generosity. Thank you for giving.

CLICK HERE on how else to help this project